José Aníbal Campos

José Aníbal Campos (La Habana, 1965). Licenciado en Filología Germánica por la Universidad de La Habana. Ha traducido, entre muchos otros autores de habla alemana e inglesa, a Uwe Timm, Hans Magnus Enzensberger, Peter Berling, Franz Schätzing, Pascal Mercier, Hans Sedlmayr, Philip Ball, Ingeborg Bachmann, etc. En 1999, fue Premio de Traducción de la República de Austria por la traducción y divulgación de la literatura austriaca contemporánea.
En 2010 ha recibido la beca de trabajo que otorga la Casa del Traductor de Looren, Suiza, a profesionales dedicados a la divulgación de la literatura del país helvético desde cualquiera de sus cuatro lenguas oficiales, en este caso, el alemán.
Esta beca de traducción, que sólo se otorga anualmente a cuatro traductores, además de ser una de las mejor dotadas en el mundo germanoparlamente, es también, junto con las que otorgan el Literarisches Colloquium de Berlín y el Colegio de Traductores de Straelen (Alemania), una de las más prestigiosas en el ámbito profesional de los traductores europeos.
Libros publicados como editor
Libros publicados como traductor
-
Peter Stamm
A espaldas del lago
-
Hermann Hesse, Stefan...
Correspondencia
-
Bernd Brunner
Cuando los inviernos eran inviernos
-
Stefan Zweig, Romain...
De un mundo a otro mundo
-
Peter Stamm
El archivo de los sentimientos
-
Martin Mosebach
El príncipe de la niebla
-
Bernd Brunner
La invención del norte
-
Hans Sedlmayr
La revolución del arte moderno
-
Peter Stamm
Los voladores
-
Peter Stamm
Marcia de Vermont
-
Peter Stamm
Monte a través
-
Peter Stamm
Noche es el día
-
Peter Stamm
Siete años
-
Peter Stamm
Tal día como hoy
-
Karl Schlögel
Terror y utopía
-
Stefan Zweig
Tres poetas de sus vidas
-
Karl Schlögel
Ucrania, encrucijada de culturas
-
Bernd Brunner
Vivir en horizontal