Yannis Ritsos
Ismene
Traducción de Selma Ancira
Ritsos, una de las mejores voces de la lírica europea, creó unos monólogos de excepcional sutileza, con los que consigue trasladar a nuestros días el pathos de la tragedia griega. Con Ismene continuamos la publicación de estos soliloquios dramáticos en versión de Selma Ancira.
Colección: El Acantilado, 257
Tema: Poesía / Aforismos
Autor: Yannis Ritsos
Traductor: Selma Ancira
ISBN: 978-84-15689-02-7
Edición: 1ª
Encuadernación: Rústica cosida
Formato: 13 x 21 cm
Páginas: 96
Ritsos, una de las mejores voces de la lírica europea, creó unos monólogos de excepcional sutileza, con los que consigue trasladar a nuestros días el pathos de la tragedia griega. Con Ismene continuamos la publicación de estos soliloquios dramáticos en versión de Selma Ancira.
Comentarios de la prensa
«Yannis Ritsos consiguió el milagro de escribir sobre dioses con los versos más humanos, de escribir sobre héroes y reyes con la libertad y la pasión del rebelde. En esta bellísima edición bilingüe con extraordinaria traducción de Selma Ancira nos encontramos al poeta griego en su total esplendor».
Manuel de la Fuente, ABC
“Desde hace unos años, Acantilado viene publicando estos libros breves del autor griego. Breves pero punzantes. Breves pero necesarios. Breves pero extensos en cuanto a formidables versos se refiere. El poema es una descripción inmensa. O una narración inmensa. O una especie de cuento en verso sobre la infancia, la soledad, el recuerdo, el culto no ya a los dioses, sino a los mitos. Es posible que de todos los mejores poetas del siglo XX Ritsos no sea el más popular, ni el más fácil, ni el más conocido. Pero después de poder acercarme a su obra, propongo sin duda situarlo a la cabeza de los más grandes. Ismene es un libro que importa”.
Luna Miguel, Go Mag