Lev Tolstói
La mañana de un terrateniente
Traducción de Selma Ancira
El príncipe Nejliúdov está decidido a mejorar las vidas de los campesinos que trabajan las tierras de su familia. Convencido del éxito de su misión, el joven aristócrata desoye las voces de sus familiares que pretenden disuadirlo y, sin concluir sus estudios, regresa a la finca familiar para poner remedio a las dificultades de los campesinos. Este relato de trasfondo indudablemente autobiográfico publicado originalmente en 1856—en la misma época en que Tolstói sentaba las bases de su singular concepción de las relaciones entre el campesinado y la aristocracia rural—constituye un testimonio del empeño del escritor por contribuir a la renovación de la Rusia rural, entendida como un regreso a una vida más sencilla y fiel a los preceptos cristianos, y a un estado más bondadoso de la humanidad.
Colección: Cuadernos del Acantilado, 106
Autor: Lev Tolstói
Traductor: Selma Ancira
ISBN: 978-84-18370-26-7
Edición: 1ª
Encuadernación: Rústica cosida
Formato: 11,5 x 18 cm
Páginas: 128
El príncipe Nejliúdov está decidido a mejorar las vidas de los campesinos que trabajan las tierras de su familia. Convencido del éxito de su misión, el joven aristócrata desoye las voces de sus familiares que pretenden disuadirlo y, sin concluir sus estudios, regresa a la finca familiar para poner remedio a las dificultades de los campesinos. Este relato de trasfondo indudablemente autobiográfico publicado originalmente en 1856—en la misma época en que Tolstói sentaba las bases de su singular concepción de las relaciones entre el campesinado y la aristocracia rural—constituye un testimonio del empeño del escritor por contribuir a la renovación de la Rusia rural, entendida como un regreso a una vida más sencilla y fiel a los preceptos cristianos, y a un estado más bondadoso de la humanidad.
Entrevistas
Entrevista a Selma Ancira en Librújula, por David Valiente (27/07/2021)
Comentarios de la prensa
«Cuando se lee a Turguéniev, uno sabe que está leyendo a Turguéniev. Cuando se lee a Tolstói es porque no se puede dejar el libro».
Vladimir Nabokov
«Un admirable relato en el que sorprende el realismo con el que se muestra el contraste entre dos formas de vida físicamente tan próximas y sin embargo tan alejadas culturalmente».
Fulgencio Argüelles, El Comercio
«Si eligen adentrarse en este título, ya sea en renovada oportunidad o por primera vez, no se encontrarán únicamente ante un clásico, sino ante un texto delicado, suntuoso en la elegancia con la que está escrito y atemporal, como toda obra que sea digna de perdurar en el tiempo».
David Lorenzo Cardiel, El Imparcial
«La traducción de Selma Ancira es un brillante peldaño más que se añade a una obra de traducción colosal».
Alfredo Urdaci, FanFan