Lev Tolstói
«Lucerna» y «Albert»
Traducción de Selma Ancira
Escritos en 1857 y 1858, estos dos relatos son un tributo a la pasión de Tolstói por la música y están inspirados en episodios de su vida. En «Lucerna» ofrece evocadoras descripciones de la ciudad junto al lago y recrea en primera persona los conflictos de su protagonista, el príncipe Nejliúdov, a quien una melodía encantadora saca por unos instantes de su pesadumbre y le devuelve el puro amor a la vida: «¿Qué más se necesita? Todo es tuyo, todo es bueno…». En «Albert» elabora la historia de un violinista de gran talento al que efectivamente tuvo ocasión de escuchar en San Petersburgo y cuya miserable suerte lo conmovió profundamente, a juzgar por una anotación en sus diarios donde se refería a él como un «maníaco genial». Dos cuentos en los que brilla el prodigioso talento para la observación y el detalle del gran escritor ruso.
Colección: Cuadernos del Acantilado, 117
Temas: Música, Narrativa y Relato
Autor: Lev Tolstói
Traductor: Selma Ancira
ISBN: 978-84-19036-84-1
Edición: 2ª
Encuadernación: Rústica cosida
Formato: 11,5 x 18 cm
Páginas: 112
Escritos en 1857 y 1858, estos dos relatos son un tributo a la pasión de Tolstói por la música y están inspirados en episodios de su vida. En «Lucerna» ofrece evocadoras descripciones de la ciudad junto al lago y recrea en primera persona los conflictos de su protagonista, el príncipe Nejliúdov, a quien una melodía encantadora saca por unos instantes de su pesadumbre y le devuelve el puro amor a la vida: «¿Qué más se necesita? Todo es tuyo, todo es bueno…». En «Albert» elabora la historia de un violinista de gran talento al que efectivamente tuvo ocasión de escuchar en San Petersburgo y cuya miserable suerte lo conmovió profundamente, a juzgar por una anotación en sus diarios donde se refería a él como un «maníaco genial». Dos cuentos en los que brilla el prodigioso talento para la observación y el detalle del gran escritor ruso.
Comentarios de la prensa
«Desigualdades sociales, contradicciones vitales, el poder sanador del arte, la insuficiencia de la riqueza para alcanzar la plenitud… y la melancolía decimonónica que envuelve a unos y otros descrita con la maestría del escritor ruso».
Ignasi Moya, La Vanguardia
«Lucerna y Albert regresan al panorama hispanoparlante en una elocuente y cuidada traducción de Selma Ancira y en un formato de alta calidad, grata lectura y belleza. No se pierdan esta joya».
David Lorenzo Cardiel, El Imparcial