Joan Fontcuberta
Joan Fontcuberta i Gel (Argentona, 1938–Barcelona, 2018). Catedrático de Universidad en la UAB. Destacan, del alemán, sus traducciones de Stefan Zweig (El mundo de ayer; 2001, Los ojos del hermano eterno; 2002, Amok; 2003, Tres maestros; 2004, La impaciencia del corazón; 2006, El candelabro enterrado; 2007, Montaigne; 2008, Fouché, retrato de un hombre político; 2011, Ser amigo mío es funesto; 2014; la correspondencia entre Stefan Zweig y Josep Roth, Una historia crepuscular; 2015), Alfred Döblin (Las dos amigas y el envenenamiento; 2007), Bruno Snell (El descubrimiento del espíritu; 2007) y Wilhelm Furtwängler (Conversaciones sobre música, 2011), todas ellas en Acantilado. Del inglés tradujo a Arthur Conan Doyle (El món perdut), Mark Twain (Huckleberry Finn), Daniel Defoe (Robinson Crusoe) y Graham Greene (El tercer home).
Libros publicados como traductor
-
Stefan Zweig
Américo Vespucio
-
Stefan Zweig
Amok
-
Stefan Zweig
Confusión de sentimientos
-
Wilhelm Furtwängler
Conversaciones sobre música
-
Stefan Zweig, Friderike...
Correspondencia
-
Stefan Zweig
El candelabro enterrado
-
Bruno Snell
El descubrimiento del espíritu
-
Stefan Zweig
El mundo de ayer
-
Stefan Zweig
La curación por el espíritu
-
Stefan Zweig
La impaciencia del corazón
-
Alfred Döblin
Las dos amigas y el envenenamiento
-
Stefan Zweig
Los ojos del hermano eterno
-
Stefan Zweig
Montaigne
-
Joseph Roth, Stefan Zweig
Ser amigo mío es funesto
-
Stefan Zweig
Tres maestros
-
Stefan Zweig
Una historia crepuscular