Catálogo
FacebookTwitterGoogle+LinkedInWhatsAppEmail

«Kalila y Dimna» y otras fábulas del «Panchatantra»

Traducción de Nicole d’Amonville Alegría

El ciclo de fábulas de animales del Panchatantra, compilado en sánscrito hace casi dos mil años, reúne los relatos hindúes más difundidos a lo largo de los siglos por todo el mundo, desde China a Etiopía. Kalila y Dimna forma parte de él y es sin duda una de las obras más populares de la literatura universal. En Europa circuló, traducida del árabe, a partir del siglo XIII, y su influencia va desde Ramon Llull, Chaucer, Boccaccio o Cervantes hasta La Fontaine. Esta formidable versión de Ramsay Wood no sólo moderniza los antiguos relatos—como antaño hicieron las traducciones medievales—, sino que combina las principales versiones del sánscrito, el persa, el árabe e incluso el inglés antiguo. Narradas por Wood—y magníficamente ilustradas—, las fábulas del sabio Bidpai recobran los brillantes colores de los tapices hindúes y se nos revelan de nuevo como una obra maestra: el jovial relato de las aventuras de animales nobles a veces, pícaros a menudo, pero siempre espontáneos, nos devuelve la imagen de las pasiones humanas en toda su ambivalencia.

Comentarios de la prensa

“Esta nueva creación de Ramsay Wood está viva y rebosa entusiasmo. También es muy divertida. Reto a cualquiera a acomodarse con el libro y a no terminarlo de una sentada”.
Doris Lessing.

“Una obra que se nos presenta limpia de polvo arqueológico, en un sabroso castellano contemporáneo (gran versión de Nicole d’Amonville Alegría), que a su vez trabaja sobre una modélica traducción moderna inglesa. ¿Qué nos maravilla hoy mismo en tan remoto libro? Su fresca fantasía, la sabiduría moral que esconde, la juguetona astucia con que cuenta los avatares de leopardos, cornejas, camellos o chinches, y la condición oral que procura siempre mantener, y que permite que el argumento ofrezca deliciosos quiebros y sorpresas”.
Carles Barba, La Vanguardia Culturas

“Una fuente principal de inspiración narrativa para Occidente y, sobre todo, una fuente mayúscula de placer lector”.
Héctor J. Porto, La Voz de Galicia

“Estas sabias, enérgicas, astutas y divertidas fábulas son contemporáneas: son eternas. No hace falta mayor elogio”.
Carlos Fuentes.

“Wood da una mano de pintura fresca y joven a unas fábulas que cuentan con cerca de dos mil años, pero que son siempre contemporáneas, son el espejo de la humanidad que nos desborda y que nos lleva desbordando desde el inicio de nuestra era”.
Víctor González, Libros y Literatura

“Historias destinadas a abrir la mente del oyente, a revelar nuevos horizontes, nuevas formas de ver el mundo, lejos de censuras y autoritarismos. Historias que han sabido perdurar durante 2.500 años hasta llegar a nosotros”.
Jason Webster, El Asombrario

“Cuando Ramsay Wood reelabora una fábula no nos ofrece un pálido reflejo del original. Su versión conserva toda la dignidad propia de los antiguos bardos. Y así, las fábulas vuelven a cobrar una nueva vida, singularísima e increíblemente colorida”.
The Times

Afinidades electivas

También te recomendamos…