24/11/2011

Selma Ancira recibe el Premio Nacional de Traducción 2011

Selma Ancira ha recibido el Premio Nacional de Traducción 2011 del Ministerio de Cultura por el conjunto de su obra. El jurado ha estado presidido por Rogelio Blanco, director general del Libro. Han formado también parte del jurado Mónica Fernández, Inés Fernández-Ordóñez, Francisco Fernández Rei, Patxi Goenaga, Marta Pessarrodona i Artigues, Bárbara Azaola, Carlos Fortea, Susana Onega, Francisco Audije Vega, Esperanza López Parada, además de Roser Berdegué y Adan Kovasics, traductores galardonados en 2009 y 2010.

Además de este reconocimiento, Ancira ha obtenido el Premio Literario Maximilián Voloshin, el Premio de Literatura Marina Tsvietáieva, el Premio Ángel Crespo de Traducción y la Medalla Pushkin, máximo galardón con el que Rusia condecora a los artistas extranjeros.

Selma Ancira nació en la ciudad de México en 1956. Es traductora de literatura rusa y de literatura griega moderna. Ha traducido, entre otros autores, a Pushkin, a Dostoievski, a Bunin, a Bulgákov y a Pasternak, así como a Seferis, a Ritsos, a Kampanelis y a María Iordanidu. Fue ella quien descubrió al público hispanoparlante la obra de Marina Tsvietáieva de quien ha traducido casi la totalidad de su prosa. En Acantilado, ha traducido autores como Yannis Ritsos, Lev Tolstói, Ósip Mandelstam, Alexéi Varlámov, Marina Tsvietáieva, Romain Rolland, Eugène Melchior de Vogüé y Nikolái Strájov.

Por otra parte, el Ministerio de Cultura ha otorgado a Olivia de Miguel el Premio Nacional a la Mejor Traducción por su trabajo con la Poesía completa de Marianne Moore. De esta autora, Acantilado ha publicado Pangolines, unicornios y otros poemas, editado y traducido por De Miguel.

Más información en El País y La Vanguardia