Marcelo Cohen nació en Buenos Aires en 1951. Escritor y traductor, publicó varias novelas, entre ellas Insomnio, El testamento de O’Jaral, El oído absoluto y Donde yo no estaba, volúmenes de cuentos como Los acuáticos y un libro de ensayos, Realmente fantástico. Entre 1975 y 1996 vivió en Barcelona, donde colaboró asiduamente con La Vanguardia, El viejo topo, Quimera y muchas publicaciones más. Ha traducido más de cien libros de narrativa, ensayo, poesía y teatro, de cinco idiomas y de autores como Christopher Marlowe, Jane Austen, Nathaniel Hawthorne, Giacomo Leopardi, Henry James, Raymond Roussel, John dos Passos, Martin Amis, William Burroughs, Clarice Lispector, Quim Monzó, A. Alvarez y Harold Brodkey y Harold Bloom, y dirigido para la editorial Norma (Colombia/Argentina) la colección «Shakespeare por escritores», una traducción de las obras completas de William Shakespeare realizada por escritores de once países de habla española. Fue codirector de la revista porteña de artes y letras Otra parte. Foto: Graciela Speranza.

Libros publicados como traductor