Publicado el

Carlos Fortea gana el XX Premio de traducción Ángel Crespo Por su traducción de la monumental 'Kafka', de Reiner Stach

Carlos Fortea ha ganado el XX Premio de Traducción Ángel Crespo, por su traducción de la obra Kafka, de Reiner Stach . La entrega tendrá lugar el próximo día 19 de diciembre, en el marco de la Nit de l’Edició.

Carlos Fortea nació en Madrid en 1963. Además de escritor, es profesor de las universidades de Salamanca y Complutense de Madrid y traductor literario con una labor de más de cien títulos, entre los que se cuentan obras de Thomas Bernhard, Günter Grass, Stefan Zweig, Alfred Döblin, E.T.A. Hoffmann y Eduard von Keyserling.

Es autor de las novelas juveniles Impresión bajo sospecha (Anaya, 2009), El diablo en Madrid (Anaya, 2012), El comendador de las sombras (Edebé, 2013) y A tumba abierta (Loqueleo Santillana, 2016). Los jugadores (Nocturna, 2015), finalista del Premio Espartaco de la Semana Negra de Gijón, es su primera novela para adultos, trayectoria que continúa en El mal y el tiempo (Nocturna, 2017).

Respecto a Kafka, de Reiner Stach:

«Yo soy la literatura», anotó Kafka en sus diarios. Esta afirmación enigmática y radical evidencia la compleja relación entre la vida y la obra de uno de los grandes autores del siglo pasado. Escritor dotadísimo, marcado por su fragilidad, por una extraordinaria finura espiritual, por su desbordante talento, y dividido entre la voluntad paterna de convertirlo en empresario y cabeza de familia y su propio deseo de consagrarse a unas pocas páginas que lo satisficieran, cobra vida en esta biografía que nos reafirma en la idea de que en él se condensa todo el siglo XX. Reiner Stach, que dedicó más de una década a la escritura de esta obra monumental, aclamada como la biografía definitiva de Kafka, combina con destreza la rigurosa investigación biográfica e histórica con la profunda comprensión de la vida y la obra del escritor praguense, y nos ofrece una recreación vívida y literaria del mundo, en sus detalles, de este autor ya imprescindible.

 

Publicado el

Adam Zagajewski recibe el Premio Princesa de Asturias de las Letras 2017

Zagajeski Princesa de AsturiasEl próximo viernes 20 de octubre, a las 18:30h, Adam Zagajewski  recibirá el Premio Princesa de Asturias de las Letras 2017 en el Teatro Campoamor de Oviedo.

Con motivo de la celebración de los Premios Princesa de Asturias, el jueves 19 a las 17h, Zagajewski firmará ejemplares de Asimetría en la librería Cervantes, de la misma localidad.

Adam Zagajewski (Lvov, actualmente Ucrania, 1945) es una de las más relevantes voces contemporáneas. En 1982 se exilió a París y después a Estados Unidos, donde actualmente es profesor de la Universidad de Chicago. De su producción poética destacan Ir a Lvov (1985), Lienzo (1990), Tierra del fuego (1994; Acantilado, 2004), Deseo (1997; Acantilado, 2005), Anhelo (1999), Regreso (2003), Antenas (2005)—estos dos últimos recopilados también en Acantilado bajo el título Antenas (2007)—y Mano invisible (2009; Acantilado 2012). Entre sus libros de ensayo se encuentran Dos ciudades (1995; Acantilado, 2006), En defensa del fervor (2002; Acantilado, 2005), Solidaridad y soledad (1982; Acantilado, 2010) y Releer a Rilke (2009; Acantilado, 2017). Ha sido galardonado con el Premio Europeo de Poesía 2010 y con el Premio Princesa de Asturias de las Letras 2017.

Publicado el

Adan Kovacsics logra el gran premio de traducción “Balassi” 2017

Adan Kovacsics, traductor del húngaro y del alemán, ha ganado el gran premio de traducción “Balassi” de 2017, un reconocimiento estatal cuyo objetivo es reconocer a los traductores que con su labor, con su obra profesional completa, han contribuído al conocimiento y reputación de la literatura húngara en el extranjero.

Adan Kovacsics (1953) nació en Santiago de Chile, y es hijo de inmigrantes húngaros. Premiado en numerosas ocasiones por el Ministerio de Educación y Cultura de Austria – por las traducciones de Karl Kraus: Los últimos días de la humanidad (1992), Hans Lebert: La piel del lobo (1994), Heimito von Doderer: Un asesinato que todos cometemos, Hans Lebert: El círculo de fuego (1996), Peter Altenberg: Páginas escogidas (1998), Joseph Roth: Las ciudades blancas, Stefan Zweig: Embriaguez de la metamorfosis (2001), Ingeborg Bachmann: El caso Franza/Réquiem por Fanny Goldmann (2002), Karl Kraus: Dichos y contradichos (2004), Ilse Aichinger: La esperanza más grande (2005) – a finales del año 2004, recibió en Barcelona el Premio Ángel Crespo, uno de los más relevantes otorgados en España, por su traducción de la novela El distrito de Sinistra (Acantilado) del escritor húngaro transilvano Ádám Bodor. Ha recibido asimismo el II Premio de Traducción Imre Kertész (2007), el Premio Nacional de Traducción 2010 del Ministerio de Cultura por el conjunto de su obra y el Premio Nacional de Traducción de Austria por el conjunto de su obra y por sus traducciones de Karl Kraus. Vive en Barcelona y escribe también ensayos sobre las literaturas húngara y austriaca.

Publicado el

Celebramos el 85 aniversario del nacimiento de Glenn Gould (1932-1982)

Glenn Gould y Bruno Monsaingeon

Entre los días 27 y 30 de septiembre, coincidiendo con la conmemoración del 85 aniversario del nacimiento de Glenn Gould, Acantilado le rendirá un homenaje, que se sumará a la publicación del libro de Bruno Monsaingeon, Glenn Gould. No, no soy en absoluto un excéntrico (Acantilado, 2017).

Para ello contaremos con la participación del autor del libro, músico, cineasta e íntimo colaborador de Glenn Gould hasta poco antes de su prematura muerte en 1982. La película Glenn Gould. The Alchemist (1974) que realizó Monsaingeon en Toronto diez años después de la retirada de Gould de los escenarios es un testimonio único y una obra de culto en el género documental.

Monsaingeon presentará en la Filmoteca de Catalunya (Barcelona) y en la Cineteca (Madrid) dos de las cuatro partes de Glenn Gould. The Alchemist: La Retraite y L’Alquimiste. Asimismo dialogará sobre la vida, la obra y el legado de Gould con diversos expertos en la obra del pianista canadiense. Por último, en el Palau de la Música Catalana Monsaingeon analizará la influencia que el autor de las canónicas Variaciones Goldberg ha tenido en diversas generaciones de pianistas.

Más información en la agenda de esta misma página web.

Publicado el

Nuevas ediciones de ‘Los senderos del mar’ y ‘Peregrinos de la belleza’

Los senderos del mar

Pocas semanas después de llegar a las librerías, Los senderos del mar, de María Belmonte, alcanza la segunda edición. Además, su primer libro, Peregrinos de la belleza alcanza la cuarta.

María Belmonte tendrá la oportunidad de charlar con sus lectores el próximo 20 de septiembre, en la presentación de Los senderos del mar en la librería Laie en Barcelona.

En Peregrinos de la belleza, Belmonte, nos explica cómo a partir del siglo XVIII Italia y Grecia se convirtieron en lugares de culto y peregrinación obligada de los aristócratas jóvenes, cuya educación se consideraba incompleta hasta visitar la cuna de la cultura occidental para contemplar in situ algunos de sus mayores logros. Fue una tradición conocida como el Grand Tour, y a ella contribuyeron definitivamente obras como Viaje a Italia de Goethe, una de las primeras que atestigua la honda impresión que causaron los paisajes y las esencias mediterráneas en los habitantes de las tierras del norte. La impronta de aquellos viajeros precursores ha perdurado hasta nuestros días, y a sus últimos exponentes dedica la autora este libro: «A lo largo de los años, fruto de lecturas y búsquedas incesantes, fui conociendo a los personajes que aparecen en este libro, a los que he llamado “peregrinos de la belleza”. Ellos han sido mis sagaces e ilustrados mentores, quienes han agudizado mi mirada, ensanchado mi percepción y guiado mis pasos por el Mediterráneo».

En Los senderos del mar, Belmonte, acompañada de Aristóteles, Goethe, Victor Hugo, Darwin, Jane Austen y tantos otros escritores, pintores o aventureros, nos invita a realizar una travesía por la costa vasca. Un viaje sentimental a los lugares de la adolescencia se transforma en una exploración de los viejos caminos costeros, un recorrido por la historia humana y geológica, grabada de un modo particularmente revelador en los paisajes y las piedras de la costa, el primigenio umbral donde se encuentran dos mundos. Un texto inspirador que nos propone observar la naturaleza y deleitarnos en ella, contemplar los matices de la vida en estado puro y sentir su hondo latido.

Publicado el

Adam Zagajewski, Premio Princesa de Asturias de las Letras 2017

Zagajeski Princesa de Asturias

El poeta y ensayista polaco Adam Zagajewski ha sido galardonado con el Premio Princesa de Asturias de las Letras 2017, según ha hecho público hoy en Oviedo el jurado encargado de su concesión.

Adam Zagajewski (Lvov, actualmente Ucrania, 1945) es una de las más relevantes voces contemporáneas. En 1982 se exilió a París y posteriormente a Estados Unidos, donde ejerció como profesor en la Universidad de Chicago. Desde 2002 vive en Cracovia. Sigue leyendo Adam Zagajewski, Premio Princesa de Asturias de las Letras 2017

Publicado el

Adam Zagajewski: “Las ideologías son una perversión de las ideas” El autor de 'Releer a Rilke', entrevistado en ABC y La Razón

Adam ZagajewsiA su paso por Madrid, donde comparte un acto con Juan Manuel Bonet, director del Instituto Cervantes, el autor polaco reflexiona sobre la deriva de Europa y de su país.
Entrevista en ABC, por Inés Martín Rodrigo
Entrevista en La Razón, por Javier Ors

Adam Zagajewski (Lvov, actualmente Ucrania, 1945) es una de las más relevantes voces contemporáneas. En 1982 se exilió a París y posteriormente a Estados Unidos, donde actualmente es profesor de la Universidad de Chicago. De su producción poética destacan Ir a Lvov (1985), Lienzo (1990), Tierra del fuego (1994; Acantilado, 2004), Deseo (1997; Acantilado, 2005), Anhelo (1999), Regreso (2003) y Antenas (2005), estos dos últimos recopilados también en Acantilado bajo el título Antenas (2007). Entre sus libros de ensayo se encuentran Dos ciudades (1995; Acantilado, 2006), En defensa del fervor (2002; Acantilado, 2005) y Solidaridad y soledad (1982; Acantilado, 2010).  Acantilado ha publicado en 2012 su libro de poemas Mano invisible (2009), y el ensayo Releer a Rilke (2017).

Publicado el

Ramón Andrés, entrevistado en ‘Biblioteca Pública’ (RNE) Acerca de 'Pensar y no caer'

La mirada reflexiva sobre el pan como símbolo del reparto, el ser humano devenido en cliente y consumidor, la frustración por las expectativas insatisfechas, la primacía tecnológica y la abolición del pensar, la última frontera de una cultura al borde de su extinción. El escenario, una Europa de espaldas al conocimiento, entregada a una economía depredadora y amenazada de nuevo por viejos totalitarismos y utopías. El arte, el pensamiento y la cooperación, como esperanzas de regeneración para zafarse de la calumnia, el resentimiento y el odio. El intelectual y erudito Ramón Andrés escruta los males de estos tiempos en Pensar y no caer. Se trata de una decena de ensayos breves inspirados en un poema, un cuadro, una pieza musical, una película, una evocación u otro texto. Manuel Sollo conversa con este espíritu disidente, pamplonés de 1955 y autor, entre otros, de Diccionario de música, mitología, magia y religión y Semper dolens. Historia del suicidio en Occidente.