Publicado el Deja un comentario

«Sobre la brevedad de la vida, el ocio y la felicidad» y «La música como discurso sonoro» vuelven a las librerías

Nos alegra anunciar que Sobre la brevedad de la vida, el ocio y la felicidad, de Lucio Anneo Séneca, y La música como discurso sonoro, de Nikolaus Harnoncourt, han vuelto a las librerías.

Este volumen reúne tres tratados que examinan algunas de las cuestiones cruciales de la ética de todos los tiempos: la relación del placer con la virtud, la búsqueda de la felicidad, el concepto de naturaleza aplicado al ideal humano, la supremacía de la razón, el empleo del tiempo y la dignidad del retiro.

 

 

 

 


Una excelente compilación de treinta años de experiencia y reflexión en favor de una mejor comprensión de la música antigua, y muy particularmente la barroca. Una música que nos habla desde un código que el intérprete y el oyente de nuestro tiempo debe conocer para comprender cabalmente el «discurso sonoro» de cada época.

Publicado el Deja un comentario

Jorge Ferrer gana el premio Read Russia

Jorge Ferrer ha sido galardonado con el premio Read Russia por la traducción al castellano de la novela Zuleijá abre los ojos, de Guzel Yájina. El premio Read Russia se concede a la mejor traducción de literatura rusa a otros idiomas. La entrega del premio se celebrará el 6 de junio de 2021 en Moscú.

Foto: Isabella Antonelli

Jorge Ferrer es escritor y traductor de literatura rusa clásica y contemporánea. Entre otros autores, ha traducido a Alexandr Herzen, Svetlana Aleksiévich, Mijaíl Kuráyev, Ilya Ehrenburg, Nikolai Leskóv e Iván Bunin. En 2012 recibió el premio La literatura rusa en España que otorga la Fundación Borís Yeltsin. En 2014, integró la shortlist del premio Read Russia. Nació en La Habana y reside en Barcelona desde 1994.

Zuleijá abre los ojos ha sido galardonada con los premios Gran Libro 2015 en Rusia, Yásnaia Poliana 2015 y Tomasi di Lampedusa.

Publicado el Deja un comentario

Presentación virtual de «Diario de un viejo cabezota»

Pablo Martín Sánchez nos habló acerca de su última novela, Diario de un viejo cabezota, en una conversación con Ricard Ruiz Garzón. Puedes ver la presentación en diferido a través del canal de Youtube de Biblioteques de Barcelona:

En esta historia de tintes distópicos y apocalípticos, Pablo Martín Sánchez vuelve a transitar por los ambiguos márgenes que separan la realidad y la ficción, y concluye su particular trilogía novelesca asomándose al futuro para plasmar los miedos del presente.

Foto: Ainhoa Gomà

Pablo Martín Sánchez (Reus, 1977) es doctor en Lengua y Literatura Francesas por la Université de Lille y doctor en Teoría de la Literatura y del Arte y Literatura Comparada por la Universidad de Granada. Miembro del Ouvroir de Littérature Potentielle (Oulipo), trabaja habitualmente como traductor y profesor de escritura. Ha publicado el volumen de relatos Fricciones (2011), las novelas El anarquista que se llamaba como yo (Acantilado, 2012), Tuyo es el mañana (Acantilado, 2016), Agatha (2017)—un libro escrito en colaboración con Sara Mesa—y Diario de un viejo cabezota (Acantilado, 2020). Parte de su obra ha sido traducida al francés, inglés, checo y neerlandés.

Publicado el Deja un comentario

Diálogo con la traductora Selma Ancira

Selma Ancira conversa con Xavier Vidal, librero de la NoLlegiu, acerca de su labor como traductora.

Selma Ancira es traductora de literatura rusa y de literatura griega moderna. Ha traducido, entre otros autores, a Pushkin, a Dostoievski, a Bunin, a Bulgákov, a Tolstói y a Pasternak, así como a Seferis, a Ritsos, a Kampanelis y a María Iordanidu. Fue ella quien descubrió al público hispanoparlante la obra de Marina Tsvietáieva de quien ha traducido casi la totalidad de su prosa.

Publicado el Deja un comentario

Un viaje en el Orient-Express con Mauricio Wiesenthal

Mauricio Wiesenthal nos habla acerca de su reciente publicación, Orient-Express, y conversa con Esther Bendahan, directora del Área de Cultura del Centro Sefarad-Israel, sobre lo que este tren supuso para el imaginario europeo y sobre todos los personajes que pasaron o pudieron pasar por él.

Mauricio Wiesenthal (Barcelona, 1943), además de escritor, ha sido profesor de Historia de la Cultura y conferenciante invitado en varias universidades. Entre sus obras destacan los ensayos La belle époque del Orient Express (1979) e Imagen de España (1984) y la novela El testamento de Nobel (1985). Su pensamiento y su estilo literario son herederos del gran legado cultural europeo, tradición en la que se inscribe su «Trilogía europea» (Libro de Réquiems, 2004; El esnobismo de las golondrinas, 2007; y Luz de vísperas, 2008). En esta editorial han aparecido Siguiendo mi camino (2013), Rainer Maria Rilke (2015), La hispanibundia (2018) y Orient-Express (2020).

Publicado el Deja un comentario

Nueve citas para celebrar el 250º aniversario de Beethoven

«Perseverad, no sólo en vuestro arte, sino esforzándoos en comprender su sentido profundo: el esfuerzo merece la pena. Porque sólo el arte y la ciencia pueden elevar a los hombres a la altura de los dioses. […] El artista verdadero carece de orgullo. Es consciente por desgracia de que el arte no tiene límites; tiene una vaga percepción de lo lejos que se encuentra de alcanzar su meta; y mientras otros quizá lo admiran, él lamenta el hecho de no haber alcanzado el punto en el que sólo la mayor inspiración ilumina su camino, como un sol distante», Beethoven.

Sigue leyendo Nueve citas para celebrar el 250º aniversario de Beethoven

Publicado el Deja un comentario

Este verano #ViajaAUnaLibrería

Ilustración de Leonard Beard

Este verano te invitamos a viajar al sitio que tú elijas, sin límites ni fronteras. Entra en una librería y descubre miles de lugares maravillosos, reales o ficticios, que te acompañarán durante las vacaciones. Queremos que las librerías sean los nuevos aeropuertos y estaciones de tren que nos permitan soñar y viajar con un libro, y por eso iniciamos una serie de sorteos en los que te animamos a participar.

Sigue leyendo Este verano #ViajaAUnaLibrería