Fernando Pessoa
Libro del desasosiego
Traducción de Perfecto E. Cuadrado
El Libro del desasosiego, que presentamos traducido íntegramente por vez primera en lengua castellana, nació en 1913 y Pessoa trabajó en él durante toda su vida. Ésta es una obra inacabada e inacabable: un universo entero en expansión cuya pluralidad—literaria y vital—es infinita. Bernardo Soares, ayudante de tenedor de libros de contabilidad en la ciudad de Lisboa, autor ficticio de este libro, es, según Pessoa, «un semi-heterónimo, porque, no siendo mía la personalidad, es, no diferente de la mía, sino una simple mutilación de ella». Prosador que poetiza, soñador que razona y místico descreído, éste es el más pessoano de todos los heterónimos, y la riqueza inagotable de sus páginas—representación de todo un mundo—contiene el genio de Pessoa en toda su extensión.
Nueva edición, corregida y ampliada
Colección: El Acantilado, 65
Temas: Biografías y memorias, Diarios y cartas y Poesía / Aforismos
Autor: Fernando Pessoa
Traductor: Perfecto E. Cuadrado
ISBN: 978-84-15689-48-5
Edición: 24ª
Encuadernación: Rústica cosida
Formato: 13 x 21 cm
Páginas: 608
El Libro del desasosiego, que presentamos traducido íntegramente por vez primera en lengua castellana, nació en 1913 y Pessoa trabajó en él durante toda su vida. Ésta es una obra inacabada e inacabable: un universo entero en expansión cuya pluralidad—literaria y vital—es infinita. Bernardo Soares, ayudante de tenedor de libros de contabilidad en la ciudad de Lisboa, autor ficticio de este libro, es, según Pessoa, «un semi-heterónimo, porque, no siendo mía la personalidad, es, no diferente de la mía, sino una simple mutilación de ella». Prosador que poetiza, soñador que razona y místico descreído, éste es el más pessoano de todos los heterónimos, y la riqueza inagotable de sus páginas—representación de todo un mundo—contiene el genio de Pessoa en toda su extensión.
Nueva edición, corregida y ampliada
Premios
IV Premio de Traducción Giovanni Pontiero
Entrevistas
Reseña en Valencia Radio – Trabalibros (18/10/2019)
Comentarios de la prensa
«Esta edición del Libro del desasosiego, uno de los libros más hermosos del siglo XX, se debe a Richard Zenith, y ha sido traducida de manera ejemplar por uno de nuestros más finos lusófilos, el profesor, de nombre no menos pessoano, Perfecto Cuadrado».
Andrés Trapiello, El País
«Libro del desasosiego nos cambió a generaciones de españoles nuestra vida de lectores y amantes de la literatura. Ahora nos llega de nuevo gracias al profesor y conocido traductor Perfecto Cuadrado, uno de los más eminentes lusistas del momento en nuestro país».
Mercedes Monmany, ABC
«Una deslumbrante confesión en forma de breviario».
Iván Pinto, La Vanguardia
«Si se incendiara mi biblioteca y sólo pudiera salvar dos libros, uno de ellos sería el Libro del desasosiego. Llevo 23 años leyéndolo y me sobrecoge cada vez que lo abro. Es un libro capital».
Trabalibros
«Libro del desasosiego se ajusta como un guante a todos estos desperfectos del alma que está ocasionando nuestra época».
José Andrés Rojo, El País
«Una de las obras capitales de la literatura portuguesa de todos los tiempos. Absolutamente imprescindible, no sólo para los neófitos pessoanos sino también para aquellos adeptos que hayan perdido o prestado el ejemplar que tenían en casa».
María Teresa Lezcano, Sur
«Uno de los libros más inquietantes, sobresalientes y representativos del siglo XX, en una nueva, bella y ejemplar edición».
Manuel Arranz, Levante
«Nos encontramos ante una traducción absolutamente actualizada, hecha con el rigor de quien conoce con igual profundidad la lengua de origen y la de destino y con la vibración de quien ama el texto que traduce, un texto lleno de trampas, de neologismos y de tangentes semánticas que constituye sin duda un desafío para cualquier traductor. Fernando Pessoa supo recoger en estos fragmentos que componen un libro, mil libros, el mapa espiritual del hombre moderno».
Elena Losada Soler, Revista de Libros
«Libro del desasosiego es una espectacular rayuela en la que el lector suele adentrarse sin derrotero y en donde siempre queda la lectura en suspensión, a la espera de un nuevo golpe de calidoscopio».
Jordi Cerdà Subirachs, Quimera
«La obra en prosa más importante del poeta portugués».
Jaén
«Caminando por Lisboa o descansando por las noches en la habitación de un hotel, fui amparado por ese otro monumento que es el Libro del desasosiego».
Ramón Rozas, Diario de Pontevedra
«Obra cumbre de la literatura del siglo XX».
Fernando Martín Aduriz, Diario Palentino
«Bernardo Soares adelantó en su Libro del desasosiego todas las desgarraduras que se están ocasionando en nuestra época».
Julio Malo de Molina, La Voz de Cádiz
«El Libro del desasosiego es como un vaso de vino monastrell, que te lo tomas a pequeños sorbos, paladeándolo. Y aunque narra los desasosiegos del escritor, se da la paradoja de que su lectura te trae sosiego en cantidad».
García Martínez, La Verdad
«Cuidado, este libro cambia vidas. Afortunadamente para bien».
Heraldo de Aragón