Catálogo
FacebookTwitterGoogle+WhatsAppEmail

Fernando Pessoa

Libro del desasosiego

Traducción de Perfecto E. Cuadrado

El Libro del desasosiego, que presentamos traducido íntegramente por vez primera en lengua castellana, nació en 1913 y Pessoa trabajó en él durante toda su vida. Ésta es una obra inacabada e inacabable: un universo entero en expansión cuya pluralidad—literaria y vital—es infinita. Bernardo Soares, ayudante de tenedor de libros de contabilidad en la ciudad de Lisboa, autor ficticio de este libro, es, según Pessoa, «un semi-heterónimo, porque, no siendo mía la personalidad, es, no diferente de la mía, sino una simple mutilación de ella». Prosador que poetiza, soñador que razona y místico descreído, éste es el más pessoano de todos los heterónimos, y la riqueza inagotable de sus páginas—representación de todo un mundo—contiene el genio de Pessoa en toda su extensión.

Nueva edición, corregida y ampliada

Premios

IV Premio de Traducción Giovanni Pontiero

Comentarios de la prensa

“Esta edición del Libro del desasosiego, uno de los libros más hermosos del siglo xx, se debe a Richard Zenith, y ha sido traducida de manera ejemplar por uno de nuestros más finos lusófilos, el profesor, de nombre no menos pessoano, Perfecto Cuadrado.”
Andrés Trapiello, El País

Libro del desasosiego nos cambió a generaciones de españoles nuestra vida de lectores y amantes de la literatura. Ahora nos llega de nuevo gracias al profesor y conocido traductor Perfecto Cuadrado, uno de los más eminentes lusistas del momento en nuestro país.”
Mercedes Monmany, ABC

“Una deslumbrante confesión en forma de breviario.”
Iván Pinto, La Vanguardia

“Una de las obras capitales de la literatura portuguesa de todos los tiempos. Absolutamente imprescindible, no sólo para los neófitos pessoanos sino también para aquellos adeptos que hayan perdido o prestado el ejemplar que tenían en casa”.
María Teresa Lezcano, Sur

“Uno de los libros más inquietantes, sobresalientes y representativos  del siglo XX, en una nueva, bella y ejemplar edición”.
Manuel Arranz, Levante

“Nos encontramos ante una traducción absolutamente actualizada, hecha con el rigor de quien conoce con igual profundidad la lengua de origen y la de destino y con la vibración de quien ama el texto que traduce, un texto lleno de trampas, de neologismos y de tangentes semánticas que constituye sin duda un desafío para cualquier traductor. Fernando Pessoa supo recoger en estos fragmentos que componen un libro, mil libros, el mapa espiritual del hombre moderno.”
Elena Losada Soler, Revista de Libros

Libro del desasosiego es una espectacular rayuela en la que el lector suele adentrarse sin derrotero y en donde siempre queda la lectura en suspensión, a la espera de un nuevo golpe de calidoscopio.”
Jordi Cerdà Subirachs, Quimera

“La obra en prosa más importante del poeta portugués”.
Jaén

Otros libros de Fernando Pessoa